Netflix Polska – dzisiejsze aktualizacje (27.08.2016)
Polskie napisy trafiły do stand-upu Demetri Martin: Live (At the Time) (2015) i filmu Total Siyappa (2014) oraz 4th Man Out (2015).
Polskie napisy powoli trafiają do 1. sezonu serialu Teen Wolf / Teen Wolf: Nastoletni Wilkołak (2011) oraz serialu Power Rangers Time Force (2001).
Aktualizacja: Polski dubbing zaczyna się pojawiać w serialu Rick and Morty / Rick i Morty (2013) – na razie w odcinku nr 10.[Edek]
Polskie napisy dostępne w:
- serialu Power Rangers Time Force (2001)
- już całym serialu Pokemon: Indigo League (1997)
- 3. sezonie (E01-10) i w całym 4. sezonie serialu Teen Wolf / Teen Wolf: Nastoletni Wilkołak (2011) [laguz]
Gdzież się podziały napisy do Wikingów… Chyba już wszystkie odcinki je mają z wyjątkiem pierwszego, drugiego i siódmego… Dziwna logika
scream sezon 2 ma lektora we wszystkich odcinkach .
Szkoda tylko że wczoraj nie dodali nic nowego jesli chodzi o audio polskie, bo ubiegły piątek pod tym względem był wspaniały, W ostatnich dniach poprzednich 2 miesięcy żadnych nowych audio do seriali nie dodawali obawiam się ze teraz będzie podobnie
Dzisiaj dodali 45 odcinków z lektorem
Tylko 2 pierwsze odcinki 1 sezonu nie mają… i The 100 też leży 3 sezon…
Osobiście mi to nie przeszkadza bo już widziałem 3 sezon no ale fakt jest to z strony netflixa niezła chała.
http://seriale.news/2016/08/26/co-nowego-w-netflix-we-wrzesniu-2016/
Ktoś czytał pare nowych pozycji na wrzesień
no to jest lista nowości, ale dla UK
O proszę, dubbing. Czyli jednak można. Wychodzi na to, że “większość” jednak nie wybrała lektora, tylko Netflix po prostu nie wie co robi. Skoro jedna animacja dostaje lektora na angielskim dubbingu, a druga pełny polski dubbing w tym samym czasie to znak, że mają tam niezły bajzel.
No ale cóż, dobre i to.
Lektor na angielskim dubbingu jest w jednym serialu, a normalny polski dubbing w animacjach kilkudziesięciu seriali, więc nie wiem czemu kolega uznaje jeden jedyny wyjątek od reguły za jakiś “znak”. Netflix dodawał dubbing do animacji i zapewne nadal będzie to robić, a jeden wyjątek nie ma znaczenia.
Jak to tylko jeden wyjątek? Oto animacje dostępne na Netfliksie z lektorem zamiast z dubbingiem:
– F is for Family
– AJIN: Demi-Human
– The Seven Deadly Sins
– SpongeBob Kanciastoporty
– Fantastyczny pan Lis
– Józef – władca snów
Kolego Navi, ja mówię o lektorze na angielskim dubbingu, o tym mówił Viking.
Na początku pisałeś o lektorze na angielskim dubbingu, ale potem zmieniłeś temat na polski dubbing w animacjach.
Po raz kolejny antydubbingowe trolle pokazują poziom 😉
Gdzie sie podziały napisy do nanatsu no taizai (the seven deadly sins) ;(
nigdy ich nie było.
Po co ci napisy? Masz lektora i nie marudź, i w ogóle ciesz się, że cokolwiek jest xD
Całe szczęście, że 1 września już za pasem.
Michal ja od parunastu lat oglądam anime z napisami i japonska sciezka dźwiękową. Ang i lektor pl moze byc. Ale powinny być też pl napisy. Każdy ma inny gust wdł mnie napisy powinny byc obowiazkowo 😉
Proponuje iść na nowo otwarte forum i tam podyskutować o wyższości dziadka leśnego na dubbingiem 🙂
W końcu trolle dubingowe skorzystają z możliwości wylewania swoich żali co do wersji spolszczenia, bo jak na razie oni robią największy burdel w komentarzach. Całe szczęście wrzesień tuż, tuż, ktoś będzie musiał odrabiać pracę domowe.
No to już się szykuj, niestety dorośli nie mają wakacji.
Wszystkim nas będzie cię brakowało. A nie, jajcowałem.
Teen Wolf poza 1 sezonem, posiada napisy także w 3 (E01-10) oraz w całym 4 sezonie.x