Netflix Polska – dzisiejsze aktualizacje (17.09.2016)
W dniu dzisiejszym na Netflix Polska polskiego lektora otrzymały tytuły:
- Only the Dead (2015)
- Sommersby (1993)
- Little Manhattan / Mały Manhattan (2005)
- Todo Cambia (2000)
- Breaking Up (1997)
- George Balanchine’s The Nutcracker (1993)
- Stay / Zostań (2005)
- Simply Irresistible / Nieodparty urok (1999)
- The Sunchaser / Dogonić słońce (1996)
- Down with Love / Do diabła z miłością (2003)
- South Central / Dzielnica (1992)
- man on fire / Człowiek w ogniu (1987)
- Joy Ride / Prześladowca (2001)
- Inside Job (2010)
- Teen Wolf / Teen Wolf: Nastoletni Wilkołak (2011) – serial
- Julius Jr. (2013) – serial z polskim dubbingiem
- Polskie napisy trafiły do:
- Gridlocked (2015)
- We Are Twisted F***ing Sister! (2014)
- Made in America (1993)
- Freddy Got Fingered / Luźny gość (2001)
- Ezrah Amerikai / An American Citizen / Obywatel amerykański (1992)
- Goodbye Lover / Żegnaj, kochanku (1998)
- Family Business / Rodzinny interes (1989)
- Brazil (1985)
- Stripper / Striptizerki (1986)
- Bogus / Bogus, mój przyjaciel na niby (1996)
- Turtle Beach / Przeklęta wyspa (1992)
- Power Rangers S.P.D. (2005) – serial
Aktualizacja: Polski lektor dostępny w całym, 1. sezonie serialu Star Trek: The Next Generation / Star Trek: Następne pokolenie (1987).
Power Rangers zamiast dubbingu ma lektora? No nieźle XD Tak jak naprawdę wszystko mi jedno czy jest lektor czy dubbing, tak są produkcje gdzie ten dubbing powinien się pojawić i Power Rangers, właśnie ten dubbing powinno mieć… Eh Netflix…
mogę się mylić, ale jak za dzieciaka oglądałem power rangers w telewizji, to wydaje mi się, że też miał lektora…
power ranger nie ma lektora ma napisy
Może i w telewizji miał, ale to nic nie znaczy. Jest to chyba najbardziej młodzieżowy serial jaki istnieje, więc dubbing musi być.
Lektora miały trzy sezony, trzy miały lektoro-dubbing na trzy głosy, dwóch nie emitowano wcale, pozostałe (do Megaforce włącznie) 11 sezonów miało dubbing. Także ten.
Ta stare power rangersy miały lektora
Dubbing wśród listy “polskiego lektora otrzymały” to chyba jakiś gorzki żart.
Nie wczuwaj się. “Julius Jr.” to kreskówka dla 5-6 latków. Nikt ci nie odbiera komfortu oglądania filmów z lektorem. Heh
A jaki to komfort? Oglądanie czegokolwiek z lektorem za wyjątkiem dokumentów to udręka, nie komfort.
A jaki to komfort oglądanie czegokolwiek z kiepskim dubbbingiem ? Polski dubbing jest jedynie dobry w bajkach. W filmach toż to porażka na maksa.
Jak to się ma do faktu, na liście “nowe pozycje z lektorem” znalazł się dubbing, zupełnie tak, jakby dubbing był tylko wariantem lektora?
Ooooo tak mi was żal dubbingowcy na szczęście Netflix ma wasze zdanie w dupie tak samo jak ja i 99% nflixa … możecie sobie poskomleć i tyle … Janek pozdro super robotę odwalacie
Łał, co za kultura.
Nie macie innych problemów?…aaa zapomniałem weekend jest i nie ma szkoły
Ta, “zapomniałeś” 😛
Lektora miały serie od MMPR do Lost Galaxy, Dubbing od Time Force do MegaForce. Sezony Wild Force i Lighspeed Rescue nie puszczono w Polsce.
Teraz Wild Force z napisami, więc zaczynam oglądać 🙂
Unogs podaje następujące dane odnośnie Polski: 1376videos |1000movies |376series
Jak będzie minimum okolo 3000 to ewentualnie będzie można zajrzeć.Na razie kicha
kicha to Ci wisi wiesz skad.
Brak lektora i napisów w Teen Wolf od sezonu 2 nie ładnie.