Netflix Polska – polskie wersje językowe dostępne w następnych tytułach (17.05.2016)

Facebooktwitter
[Średnia ocena: 2]

Polskie napisy trafiły dziś do filmu Dawg Fight (2015), Deeper (2010), Further (2012), Higher (2014), Plan B: True (2014) oraz Zeitgeist: The Movie (2007).

Polski lektor dostępny jest w filmie Look Who’s Back (2015) a dubbing w The Prince of Egypt / Książę Egiptu (1998).

Polskie napisy zaczęły się pojawiać w serialu Arrow (2012) i Orphan Black (2013).

Polski lektor powoli trafia do serialu Full House / Pełna Chata (1987) i The Originals (2013).

Aktualizacja z godz. 12:10: Polski lektor ma się dziś zacząć pojawiać w serialu iZombie (2015) – dzięki kozi.

Aktualizacja z godz. 15:15: Polski lektor dostępny w filmie Seven / Siedem (1995) – dzięki kozi.

Aktualizacja z godz. 17:55: Polskie napisy i lektor dostępne w drugim sezonie serialu Penny Dreadful / Dom grozy (2014) – dzięki Łukasz.

Aktualizacja z godz. 23:10: Polskie napisy pojawiły się w filmie Fat, Sick and Nearly Dead 2 (2014) oraz Robin Williams Remembered – A Pioneers of Television Special (2014)  – dzięki Edek.

KOMENTARZE:

23 myśli nt. „Netflix Polska – polskie wersje językowe dostępne w następnych tytułach (17.05.2016)

      • Pewnie będą po tym jak odpalona zostanie pełnoprawna wersja PL serwisu. A tego nie spodziewałbym się wcześniej niż pod koniec roku.

      • Drugi też był na wyłączność, pewnie za jakieś pół roku jak wyjdzie DVD w US skończy się licencja dla HBO i wrzucą na nflixa

      • trzeci jest streamowany co tydzien na netflixie 🙂
        dokladnie – na holenderskim – są już 3 odcinki trzeciego sezonu 🙂

      • U nas wyświetla go HBO i jest dostępny w HBO GO więc nie spodziwałbym się na Netfliksie aż do premiery DVD.

      • poza tym nie chce mi sie wierzyc, ze w holandii nie ma tez hbo go 😀

  1. Robin Williams remembered- napisy pl
    a poza tym niemile rozczarowanie,zniknely polskie napisy w innych lokalizacjach 🙁

      • w innych krajach…oglądałem Chłopaków z barakow i teraz juz napisy sa niedostepne,przy okazji sprawdzilem inne pozycje i ta sama sytuacja…pojawiaja sie jedynie przy tych ktore sa dostepne w pl.Support twierdzi ze powinny byc,a jednak

      • mogliby w końcu udostępnić tłumaczenie genialnego trailer park boys, bo dochodzi do kuriozalnej sytuacji kiedy polskie napisy do tego serialu są wszędzie tylko nie w Polsce.

      • Po zgloszeniu sytuacja wrocila do normy…to nie tylko z trailers jest taka sytuacja serial the fall tez ma napisy i dokument pumping iron sa w pl a tlumaczenie poza pl,poza tym jest kilkadziesiat pozycji z polskim tlumaczeniem,ktorych nie ma w pl ale to akurat mozna jakos zrozumiec…jest tez kilka pozycji ktore nigdzie sie n8e wyszukuja a sa przetlumaczone,chociazby serial rebellion

  2. Czekam na tłumaczenia: „Between”, ” Peep Show”, „Derek”, ” Sherlock”, „Inbetweeners”, ” Strange Empire”, „Rake”, ” The Driver”.

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *

* Proszę wpisać znaki z obrazka [wielkość ma znaczenie]

Loading Disqus Comments ...
Loading Facebook Comments ...