Netflix Polska – dzisiejsze premiery (01.09.2016)
Zgodnie z planem wydawniczym Netflix Polska na wrzesień 2016 dziś premierę mają:
- stand-up komediowy Bill Hicks: Sane Man
- film Snatch / Przekręt – polskie napisy
- serial The Tudors / Dynastia Tudorów, sezony 1-4 – polskie napisy
- film Indie Game: The Movie
- stand-up komediowy Sam Kinison: Breaking the Rules
- serial A.D. Kingdom and Empire, sezon 1 – polskie napisy
- serial Aquarius / Era Wodnika, sezon 1 – polskie napisy i lektor
- serial animowany dla dzieci Transformers: Robots in Disguise, sezon 1 – polski dubbing
- serial animowany dla dzieci Pac-Man and the Ghostly Adventures / Pac-Man i Upiorne Przygody, sezon 2 – polski dubbing
Poza tytułami zapowiedzianymi, Netflix Polska udostępnił dziś w swojej bibliotece nagrań również:
- film Burn, Burn, Burn – polskie napisy
- film Bon Bini Holland – polskie napisy i lektor
- dokument Live and Let Live – polskie napisy
- dokument City 40 – polskie napisy
- serial The Lizzie Borden Chronicles – polskie napisy
- serial Helix – polskie napisy
- dokument A Girl Like Her – polskie napisy
- serial Crashing
- filmik animowany Figaro Pho – bez dialogu
- film Toro – polskie napisy
- serial Hostages – polskie napisy i lektor
- dokument Trainer! – polskie napisy
- film Miss Lovely – polskie napisy
- film Hector – polskie napisy
- film A Noble Intention – polskie napisy i lektor
- film We Need to Talk – polskie napisy
- film OFF COURSE – polskie napisy
- film A Conversation with Gregory Peck – polskie napisy
- film Nothing in Return – polskie napisy
- film 99 – polskie napisy
- film Dukhtar – polskie napisy
- film Holy Hell (2016)
- serial The Fierce Wife (2010)
- film Big Daddy / Super Tata (1999) – polskie napisy
Dodatkowo pojawiły się dziś w ofercie Netflix Polska filmy:
Accepted (2006) – polski lektor
- How the Grinch Stole Christmas (2000) – polski dubbing
- It’s Complicated (2009) – polskie napisy
- The 40-Year-Old Virgin (2005) – polski lektor
- Dazed and Confused (1993) – polskie napisy i lektor
- The Big Lebowski (1998) – polski lektor
- Let’s Go to Prison (2006) – polskie napisy i lektor
- The Change-Up (2011) – polskie napisy i lektor
- Robin Hood (2010) – polskie napisy i lektor
- The Perfect Man (2005) – polski lektor
- Death Race (2008) – polskie napisy
- Definitely, Maybe (2008) – polski lektor
- Mamma Mia! (2008) – polskie napisy
- How High (2001) – polski lektor
- Couples Retreat (2009) – polskie napisy i lektor
- Psycho (1960) – polskie napisy i lektor
- Bean: The Movie (1997) – polskie napisy i lektor
- State of Play (2009) – polskie napisy i lektor
- Dead Silence (2007)
- Knocked Up (2007) – polski lektor
- Get Him to the Greek (2010) – polskie napisy
- Inside Man (2006) – polski lektor
- Tower Heist (2011) – polskie napisy i lektor
- Inglourious Basterds (2009) – polskie napisy i lektor
- Back to the Future (1985) – polskie napisy
- Back to the Future Part II (1989) – polskie napisy i lektor
- Back to the Future Part III (1990) – polskie napisy i lektor
- E.T. the Extra-Terrestrial (1982) – polskie napisy i dubbing
- The Breakfast Club (1985) – polskie napisy i lektor
- The Game (1997) – polskie napisy i lektor
- Cirque du Freak: The Vampire’s Assistant (2009) – polskie napisy i lektor
- Coraline (2008) – polskie napisy
- Charlie Wilson’s War (2007) – polski lektor
- Children of Men (2006) – polski lektor
- Green Zone (2010) – polskie napisy i lektor
- Leatherheads (2008) – polski lektor
- Liar Liar (1997) – polskie napisy i lektor
- Honey (2003) – polski lektor
- Notting Hill (1999) – polskie napisy
- Love Actually (2003) – polskie napisy i lektor
- Friday Night Lights (2004) – polskie napisy i lektor
- Elizabeth: The Golden Age (2007) – polski lektor
- BASEketball (1998) – polskie napisy i lektor
- Jaws (1975) – polskie napisy i lektor
- The Dilemma (2011) – polskie napisy i lektor
- Gladiator (2000) – polskie napisy
- The Kingdom (2007) – polski lektor
- Charlie St. Cloud (2010) – polskie napisy i lektor
- Welcome Home Roscoe Jenkins (2008) – polski lektor
- King Kong (2005) – polski lektor
- Pariah (2011) – polskie napisy i lektor
- I Now Pronounce You Chuck and Larry (2007) – polski lektor
- Take Me Home Tonight (2011) – polskie napisy i lektor
- Your Highness (2011) – polskie napisy i lektor
- Johny English (2003) – polskie napisy i lektor
- Consumed (2015) – polskie napisy
- Waffle Street (2015) – polskie napisy
- Nanny McPhee and the Big Bang (2010) – polskie napisy
[Edek, wielkie dzięki! 🙂 ]
nie wszystkie premiery umiesciliscie 🙂 np pokemonow zapomnieliscie
Pewnie dlatego, że Pokemony są od czerwca…
to zajrzyj na zapowiedzi wrzesniowe i ujrzysz tam film pokemon…
To zajrzyj do premier na Dzień Dziecka i ujrzysz tam te same Pokemony. Netflix błędnie dał w materiałach prasowych premiery, które nie są premierami i tyle.
Pewnie dadzą 🙂
Dodali trochę starszych filmów. Inglorious Basterds, love actually, Kingdom, tower heist, et, inside man, back to The future 1,2,3, Get him to The greek, knocked up, dead silence, state of play, bean The movie, your highness, psycho, couples retreat, how high, mamma mia, definitely maybe, death race, The perfect man, robin hood, change-up, lets go to prison, big lebowski, dazed and confused, 40 year old virgin, its complicated, grinch, accepted i inne.
Grinch który i z czym?
Z 2000 z Dżimem Karejem z dabingiem.
Masz gdzies pełna listę dodanych pozycji ?
Już widać ją w wpisie.
Fajnie, że dodali mnóstwo niezapowiedzianych rzeczy, nawet jeżeli są to starsze filmy 🙂
szkoda tylko ze seriale które zapowiedzieli dają wyłącznie napisy, bo to troche bez sensu, przypuszczam że stopniowo beda audio w tych pozycjach dodawac, ale zamiast zrobić to od razu trzeba będzie czekać jakiś okres czasu poczekać. Po większości animacji widać że mogą dac audio do zapowiedzianych premier dlatego szkoda że nie postępują tak w serialach aktorskich, Ery wodnika nie wliczam bo miał audio już od dawna, choć nie był u nas dostępny wiec pod tym względem sie nie wysilili. Zeszłomiesięczne premiery tez głównie napisy i narazie żadne audio się nie pojawiło. Zamiast tej telenoweli o Pablu co ma 88 odcinki i marnują na nia audio, można było je dać do zapowiedzianych premier.
Bez przesady, napisy są wystarczające.
Być może dla niektórych są wystarczające to prawda. tyle tylko że jeśli mam oglądać coś wyłącznie z napisami czy w wersji oryginalnej, co nie stanowi dla mnie problemu to mam darmowe alternatywy. Napisy są dla mnie najmniejsza linią oporu,które w płatnej usłudze jest czym obowiązkowym, albo takim powinno być :).A skoro inne kraje kraje otrzymują wersje audio nie widzę powodu aby jej nie wymagać również u nas. Przechodząc do sedna: każdy w zapowiadanych premierach na dany miesiąc powinien mieć możliwość wyboru w jakiej formie chce ogładzać obojętnie czy przez audio czy napisy. Zakładam że ustalają premiery na dany miesiąc z odpowiednim wyprzedzeniem aby zagwarantować audio w premierach ( dubbing to bajek np w tym miesiącu). Ty bardziej że bez sensu jest wypuszczanie tytułu będącego premierą w danym miesiacu z napisami a po kilku tygodniach dodawanie do niego audio, skoro można to zrobić porządnie od razu.
Można listę wszystkich pozycji dodanych dzisiaj
http://upflix.pl
Powyżej już uzupełniliśmy naszą listę.
dodali też wszystkie części “powrotu do przyszłości” i big lebowski.
a co z line of duty s03?????
nie ma
kiedy można się spodziewać nowego serialu wikingów?
sezonu*
gdzieś na początku 2017
Musisz mieć na uwadze, że 4 sezon jeszcze się nie skończył.
Ostatnio mamy spory wysyp tłumaczeń – ktos policzył ile procent materiałó ma polskie tłumaczenia?
ile procent materiałów
980/1326=~74%
Trzeba wziąć pod uwagę że niektóre materiały mają tylko polskie audio
i co z tego? 🙂 tłumaczenie to tłumaczenie – chcę porównać to co było kilka miesięcy temu
Też by mnie to ciekawiło, ale suche podliczenie jest mało interesujące – dobrze byłoby mieć podział na dubbing i lektora, plus rozdzielenie dubbingu/lektora ze źródeł zewnętrznych i własnych. Wtedy można próbować obserwować realne tendencje.
mi wystarczy ile procent ma jakies polskie tłumaczenie
dostępny jest robin hood z crowem
Czy ktoś wie może dokładnie o której godzinie następuje aktualizacja nowych tytułów ? Chodzi o o dokładną godzinne u nas nie w Ameryce.
Część jest o północy naszego czasu, część o północy w USA. Originalsy zwykle o północy w USA, ale np Marsylia miała premierę o północy we Francji.
Północ w USA = ~9 rano u nas.
Dzięki
How the Grinch Stole Christmas – Dubbing, nie lektor.
Dzięki. Już poprawione.
Jak to jest że w pierwszych dwóch częściach powrotu do przyszłości nie ma lektora a w 3 jest ???
Zgubil sie w czasie:)
Dobre 😉
Duży pozytyw.
King Kong
Green Zone
Gladiator – napisy
Asystent Wampira – lektor + napisy
Królestwo – lektor
Children of men – lektor
Makkhi – napisy
zapomniałem dodać Green Zone – napisy + lektor
Jaws – lektor + napisy
Take me home tonight – lektor + napisy
Kłamca Kłamca – napisy
jest jeszcze tego sporo.
wow – co za dzień 🙂
O matko nie starczy września na to wszystko 😀